Integrating Javanese Code-Mixing in Short Film Ayah for Culturally Responsive Speaking Instruction in Indonesian Classrooms

Authors

  • Lusi Komala Sari Universitas Islam Negeri Sultan Syarif kasim Riau https://orcid.org/0000-0001-7234-5604
  • Alya Qurrotuaini Daningtia Universitas Islam Negeri Sultan Syarif Kasim Riau
  • Bede Blaise Chukwunyere Onwuagboke Alvan Ikoku Federal University of Education Owerri

DOI:

https://doi.org/10.56393/lucerna.v5i1.3448

Keywords:

Code-mixing, Ethnography of Communication, Short Film, Speaking Skill Education

Abstract

This study explores how internal code-mixing in the short film Ayah reflects Javanese cultural values in family interactions. Framed by the ethnography of communication and sociolinguistic perspectives, it aims to identify the forms and functions of Indonesian–Javanese code-mixing and its role in cultural expression. Using a qualitative descriptive method, data were drawn purposively from fifteen dialogue scenes containing internal code-mixing. Analysis employed Dell Hymes’ SPEAKING model to reveal the communicative and cultural meanings of the utterances. Validity was ensured through theoretical triangulation and inter-rater agreement, and ethical standards were met through proper attribution and representation. Findings show that internal code-mixing, particularly using Javanese krama, functions to express politeness, affection, and identity. These linguistic choices embody core cultural values such as unggah-ungguh (etiquette), respect for elders, and familial harmony. The study concludes that internal code-mixing serves not only communicative but also symbolic purposes. It highlights the potential of culturally rich films as pedagogical resources to foster learners’ sociopragmatic competence and contextual speaking skills.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alifi, M., Muhlisah, S., & Syaifuddin, R. (2025). Penggunaan krama bahasa Jawa sebagai dasar utama pembangunan moral anak usia dini di MIN 1 Lamongan. Jurnal Sitakara, 10(1), 39–49. https://doi.org/10.31851/sitakara.v10i1.16709

Amalia, M., Uswati, T. S., & Kamiluddin, U. (2021). Alih kode dan campur kode pada dialog antartokoh film Bumi Manusia karya Hanung Bramantyo. Medan Makna: Jurnal Ilmu Kebahasaan dan Kesastraan. https://ojs.badanbahasa.kemdikbud.go.id/jurnal/index.php/medanmakna/article/view/5864

Andini, I. R. (2024). Code‑switching and code‑mixing in 99 Cahaya di Langit Eropa movie: A sociolinguistics study [Undergraduate thesis, Universitas Muhammadiyah Mataram]. Ummat Repository. http://repository.ummat.ac.id/10506/

Blommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge University Press.

Budiarti, M. A., & Navi’ah, R. A. (2025). Code mixing and code switching in Bumi Manusia movie: Sociolinguistic study. In Proceedings of the 4th International Conference on Science, Health, and Technology (ICOHETECH). Universitas Duta Bangsa Surakarta. http://ojs.udb.ac.id/index.php/icohetech/article/view/4890

Canagarajah, A. S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x

Donaghy, K. (2015). Film in Action: Teaching Language Using Moving Images. DELTA Publishing.

Gay, G. (2010). Culturally Responsive Teaching: Theory, Research, and Practice. Teachers College Press.

Gee, J. P. (2011). How to Do Discourse Analysis: A Toolkit. Routledge.

Gultom, A. F. (2024). Objektivisme Nilai dalam Fenomenologi Max Scheler. De Cive : Jurnal Penelitian Pendidikan Pancasila Dan Kewarganegaraan, 4(4), 141–150. https://doi.org/10.56393/decive.v4i4.2107

Hidayat, H. R. (2023). Peran bahasa Jawa krama dalam membentuk akhlakul karimah [Diploma thesis, Universitas ‘Aisyiyah Yogyakarta]. UNISA Repository. https://repository.unusia.ac.id/id/eprint/477/

Hymes, D. (1974). Foundations in sociolinguistics: An ethnographic approach. University of Pennsylvania Press.

Isfak, M. A., & Setyawan, B. W. (2022). Representasi bahasa Jawa krama sebagai bahasa yang melambangkan tindak kesopanan. Metafora: Jurnal Pembelajaran Bahasa dan Sastra, 9(2), 101–110. https://doi.org/10.30595/mtf.v9i2.13969

Istanto, J. W. (2009). The use of films as an innovative way to enhance language learning and cultural understanding. Epiphany, 6(1), 65–82. https://doi.org/10.21533/epiphany.v6i1.65

Kartikasari, Y. D. N., & Mustofa, A. (2023). Increasing students’ intercultural awareness using film as the media in the EFL classroom. International Journal for Educational and Vocational Studies, 5(1), 1–8. https://doi.org/10.29103/ijevs.v1i7.1765

Kramsch, C. (1998). Language and culture. Oxford University Press.

Ladson-Billings, G. (1995). Toward a Theory of Culturally Relevant Pedagogy. American Educational Research Journal, 32(3), 465–491.

Lestari, E., & Azizah, A. (2023). Memupuk relevansi Bahasa Indonesia di era Kurikulum Merdeka: Pendekatan berbasis konteks dan kearifan lokal di SMK Al-Islam. In Seminar Nasional dan Gelar Karya Produk Hasil Pembelajaran (Prosiding).

Liebscher, G., & Dailey-O’Cain, J. (2005). Learner code-switching in the content-based foreign language classroom. The Modern Language Journal, 89(2), 234–247. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2005.00277.x

Marfuah, M. (2013). Penggunaan multimedia bermuatan budaya lokal dalam pembelajaran berbicara: Studi kuasi-eksperimen pada siswa kelas VII SMP Negeri 15 Cirebon [Master’s thesis, Universitas Pendidikan Indonesia]. UPI Repository. https://repository.upi.edu/570

Melati, P. P. (2020). Campur kode dalam film Yowis Ben: Kajian sosiolinguistik [Unpublished undergraduate thesis, Universitas Airlangga]. UNAIR Repository. http://repository.unair.ac.id/id/eprint/102574

Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.

Ningrum, W., Sagita, A. R., Fitriani, N. M., Satiti, T. C. C., & Neina, Q. A. (2025). Analisis campur kode dalam film pendek Tilik (2018). Socius: Jurnal Penelitian Ilmu‑Ilmu Sosial, 2(11), 73–83. https://doi.org/10.5281/zenodo.15529228

Nurnanengsi, N., & Nurhusna, N. (2020). Pengaruh media video budaya lokal terhadap kemampuan menulis teks deskripsi siswa kelas VII SMP. Indonesia: Jurnal Pembelajaran Bahasa dan Sastra Indonesia, 1(3). https://doi.org/10.59562/indonesia.v1i3.15194

Nuryantiningsih, F., Rachmaniar, A., & Nurharyani, O. P. (2023). Alih kode dan campur kode pada film pendek Polapike (kajian sosiolinguistik). Jurnal Sasindo UNPAM, 11(2), 11–18. https://doi.org/10.32493/sasindo.v11i2.11-18

Rahmi, K. R. (2022). Transmisi nilai sopan santun pada keluarga Abdi Dalem. Acta Psychologia, 3(2), 45–53. https://doi.org/10.21831/ap.v3i2.46195

Sekar Kinasih. (2021). Dinamika komunikasi keluarga pengguna bahasa Jawa krama pada dosen Fakultas Dakwah IAIN Purwokerto [Undergraduate thesis, IAIN Purwokerto]. http://repository.uinsaizu.ac.id/id/eprint/11240

Siti, M. (2023). Pengenalan bahasa Jawa krama dalam keluarga untuk pembentukan karakter sopan santun anak usia dini di Desa Kutawis, Purbalingga [Undergraduate thesis, UIN Prof. K.H. Saifuddin Zuhri]. UINSAIZU Repository. http://repository.uinsaizu.ac.id/17906/

Tarigan, H. G. (2008). Berbicara: Sebagai suatu keterampilan berbahasa. Angkasa.

Wardhaugh, R., & Fuller, J. M. (2015). An introduction to sociolinguistics (7th ed.). Wiley-Blackwell.

Yalçın, N. (2013). Using movies in language classrooms as means of understanding cultural diversity. Epiphany, 6(1), 65–82. https://doi.org/10.21533/epiphany.v6i1.65

Downloads

Published

2025-07-31

How to Cite

Sari, L. K., Daningtia, A. Q. ., & Onwuagboke, B. B. C. (2025). Integrating Javanese Code-Mixing in Short Film Ayah for Culturally Responsive Speaking Instruction in Indonesian Classrooms. Lucerna : Jurnal Riset Pendidikan Dan Pembelajaran, 5(1), 10–19. https://doi.org/10.56393/lucerna.v5i1.3448